Revue de Presse : 10 critiques sur le Lexique de l’éclairage
Revue de Presse des 10 premiers articles parus sur le Lexique de l’éclairage professionnel de Sophie Caclin. Voici les critiques.
Presse française sur le Lexique
Bon retour sur le Lexique professionnel de l’éclairage dans les médiats francophones.
« 1 400 mots de la lumière et de l’éclairage – Bilingue français/anglais ».
Lydie Piou-Goni, n°207, juin 2016, Actualité de la Scénographie
« Grâce à un index thématique sur le vocabulaire, il met en valeur la diversité des métiers et des professions de la filière éclairage et leur vocabulaire spécifique ».
Isabelle Arnaud, n°15, juin 2016, Lumières
« Plus qu’une simple suite logique de termes, le lexique de l’éclairage professionnel va au-delà des fondamentaux. Il n’intègre pas seulement les mots les plus courants pour décrire et caractériser la lumière mais s’ouvre également vers des termes connexes et complémentaires, utiles pour tout projet d’éclairage, comme par exemple les termes « usager », « piéton » etc.
S’il manquait un ouvrage utile sur votre bureau c’est bien celui-ci ! »
Aubin Riberon, 28 juillet 2016, eclairagepublic.eu
« Ce guide pratique présente le vocabulaire de la lumière et de l’éclairage professionnel, en français et en anglais. Il propose une liste non exhaustive des termes et expressions propres à l’éclairagisme et à la conception… »
Lumière : Lexique pro éclairage, n°5883, 26 août 2016, Le Moniteur
« Un ouvrage pour les architectes, concepteurs lumière, fabricants, installateurs, maîtres d’ouvrages privés et publics ».
Jacques Darmon, septembre 2016, n°287, LUX, la revue de l’éclairage
Revue de Presse éclairage en Anglais
Que disent les médias anglophones sur le Lexique professionnel de l’éclairage français-anglais ?
« A new books provides French to English translation for lighting terminology.
Ever wonder how English lighting vocabulary translates into French? »
Elisabeth Donoff, Parlez-vous Éclairage?, 26 juillet 2016, Architectural Lighting Magazine
« The new Professional Lighting lexicon by Sophie Caclin is a bilangual glossary that list 14000 words and expressions used by lighting professionals ».
Mark Burton-Page, French – English Lighting Lexicon, août 2016, Cities & Lighting n°4
Revue de Presse en Allemand
Qu’en pense la presse professionnelle de l’éclairage du Lexique en Allemagne ?
« Die zunehmende Globalisierung und internationale Vernetzung macht natürlich auch vor der Lichtbranche nicht halt. Immer stärker müssen Hersteller, Planer, Designer, Techniker, Marketing- und Vertriebsexperten international agieren, sei es bei Kundengesprächen, der Projektarbeit vor Ort oder auf Messen. Da ist es besonders hilfreich, wenn man ein Wörterbuch mit speziellen Lichtfachbegriffen schnell zur Hand hat ».
Emre Onur, Lighting Pro Lexicon, 27 juillet 2016, LICHT
« Um sich in der internationalen Welt des Licht zurechtzufinden, braucht man einen Überblick über den Wortschatz der Profession. Das vorliegende Lexikon bringt das Vokabular des Lichtgestalters in Englisch und Französisch zusammen, um hier sprachüberschreitend Projekte abwickeln zu können ».
Markus Helle, Professional Lighting Lexicon, Markus Helle, 07/08 2016, Hightlight
Revue de Presse en Espagnol
Qu’en pense le média online de l’éclairage au Mexique du Lexique ?
« ¿Cómo hablar de iluminación en francés e inglés?. Un libro con las traducciones correctas del vocabulario utilizado por los profesionales de la iluminación.
Para quienes desarrollan su actividad profesional en inglés y francés dentro de la industria de la iluminación, la escritora Sophie Caclin se ha dado a la tarea de compilar un glosario bilingüe con el vocabulario técnico y profesional indispensable. Es importante para una profesión, y más si es nueva, que exista un lenguaje común y técnico y este esfuerzo lo conjunta ».
Lighting Pro Lexicon, el lenguaje profesional de la iluminación, Iluminet
Papier (relié et cousu)16,00€TVA incluse En stock
|
ebook (PDF)11,99€TVA incluse
|
Moyens de paiement sécurisés |
|
Modes d’expédition lent ou rapide |
1400 mots de la lumière et l’éclairage en français et anglais