Lexique de l’éclairage professionnel, de Sophie Caclin
Traduisez rapidement vos documents professionnels grâce aux 1400 termes du Lexique de l’éclairage professionnel. Architecture, urbanisme, conception lumière, éclairagisme, design, production, marketing, vente et environnement en éclairage sont faciles à trouver. Ce guide pratique inventorie l’ensemble des mots et expressions employés par les professionnels. Le projet d’éclairage est passé en revue en français-anglais et anglais-français. Sources lumineuses, matériels utilisés, systèmes et composants, jusqu’à la mise en œuvre et la gestion des installations électriques. Du pérenne à l’événementiel, toutes les typologies d’éclairage sont abordées de manière synthétique.
1400 mots du projet lumière
Pour faciliter la recherche, l’ouvrage est conçu comme un lexique bilingue. Le classement des termes s’effectue par ordre alphabétique, en français et anglais. Grâce à un index thématique sur le vocabulaire, il met en valeur la diversité des métiers et des professions de la filière éclairage et leur vocabulaire spécifique. Le livre a un format de poche pour un accès facile et quotidien à la bonne traduction.
Auteur : Sophie Caclin
Consultante indépendante, elle accompagne les entités publiques et privées dans leurs projets liés aux domaines de l’éclairage pour le bâtiment et l’espace public, au travers de l’agence Orpin de Lune. Sophie Caclin dispose de multiples expériences en marketing, communication, gestion de projet, formation et rédaction, faisant d’elle une professionnelle chevronnée et bilingue français-anglais, à l’approche transversale reconnue.
Partenaires de cette édition
- Partenaire exclusif : LEC
- Avec le soutien de : ACE, Cluster Lumière et LUCI
English book
Revue de presse
« Un ouvrage pour les architectes, concepteurs lumière, fabricants, installateurs, maîtres d’ouvrages privés et publics ».
Jacques Darmon, LUX, la revue de l’éclairage
« A new books provides French to English translation for lighting terminology. Ever wonder how English lighting vocabulary translates into French? »
Elisabeth Donoff, Architectural Lighting Magazine
« ¿Cómo hablar de iluminación en francés e inglés?. Un libro con las traducciones correctas del vocabulario utilizado por los profesionales de la iluminación.
Iluminet
« For all those who are planning to brush up their language skills before PLDC 2017 in Paris, the French-English lexicon compiled by Sophie Caclin is a great start… »
PLDC, Professional Lighting Design Convention
Avis de lecteurs
Samuel Cassé, chef de service Voirie, travaux neufs, Ville de Digne-les-Bains
« Le Lexique est pratique au quotidien pour une traduction claire et précise ».
Agnès Desjardins, business development manager prescription, Zumtobel
« Ce livre répond à la nécessite d’avoir le bon vocabulaire lorsque plusieurs acteurs interviennent sur un projet ».
Pascal Chautard, concepteur lumière, LLD Limarí Lighting Design
« L’ouvrage permet de vérifier ou de traduire à l’anglais certains termes techniques dans le cadre de projets qui nécessitent une documentation bilingue ».
Virginie Gandrille, responsable activité éclairage, BTB Elec – Groupe GCC
« Il est pratique par son format, l’organisation des données et facile d’utilisation ».
Jocelyn Urvoy, ingénieur éclairagiste, chef de projets, Elioth
« Un livre utile pour la conception lumière sur des projets internationaux ».
Papier (relié et cousu)16,00€TVA incluse En stock
|
ebook (PDF)11,99€TVA incluse
|
Moyens de paiement sécurisés |
|
Modes d’expédition lent ou rapide |
@EclairagePublic.eu Un grand merci pour cet article critique digne d’un journaliste professionnel ! https://web.archive.org/web/20190508195017/http://eclairagepublic.eu/site/lexique-de-l-eclairage-professionnel-sophie-caclin/ Il synthétise bien la pensée de l’auteur, Sophie Caclin, et de l’équipe pour cet ouvrage : partager la connaissance des mots de la lumière avec tous !